Phiên âm:
CHU TRUNG VŨ DẠ(Bạch Cư Dị)
Giang vân ám du du,
Giang phong lãnh tu tu.
Dạ vũ trích thuyền bối
Dạ lãng đả thuyền đầu.
Thuyền trung hữu bệnh
khách,
Tả giáng hướng Giang Châu.
Dịch thơ:
TRONG THUYỀN ĐÊM MƯA
Trên sông mây kéo ùn ùn,
Gió về lạnh lẽo thổi dồn từng
hơi.
Mui thuyền đêm tý tách rơi,
Sóng xô dồn dập tả tơi đầu
thuyền.
Ngồi trong một khách ưu phiền,
Giáng quan(1) thẳng hướng tới
miền Giang Châu.
(1)Bạch
Cư Dị bị giáng chức và đầy đi Giang Châu
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét