XƯA NAY LÀ TẤT CẢ. TRI THỨC VÀ CUỘC ĐỜI. VŨ TRỤ VÀ CON NGƯỜI. CÙNG HÒA CHUNG NHỊP SỐNG

Thứ Ba, 16 tháng 11, 2010

THƯ GỬI CHỒNG

   

                            寄夫
                         (陳玉蘭)                  
              夫戍邊關妾在呉                   
              西風吹妾妾憂夫                   
               一行書信千行淚                   
              寒到君邊衣到無

    Phiên âm:

                                 KÝ PHU

                             (Trần Ngọc Lan)
                   Phu thú biên quan thiếp tại Ngô ,
                   Tây phong xuy thiếp ,thiêp ưu phu ,
                   Nhất hành thư tín ,ngàn hành lệ,
                   Hàn đáo quân biên y đáo vô .

   Dịch thơ

                          THƯ GỬI CHỒNG 

                                              (N.M.T)
                 Chàng ở biên thùy ,thiếp ở Ngô ,
                 GióTây lạnh thiếp ,thiếp âu lo ,
                 Mỗi hàng thư tín ,ngàn hàng lệ ,
                 Gió rét biên thùy áo đến Ngô?...

                                         ĐT 11-2010

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét