XƯA NAY LÀ TẤT CẢ. TRI THỨC VÀ CUỘC ĐỜI. VŨ TRỤ VÀ CON NGƯỜI. CÙNG HÒA CHUNG NHỊP SỐNG

Chủ Nhật, 14 tháng 11, 2010

TAM NIÊN BIỆT


                                三年別
                              (白居易)

                      悠悠一別已三年
                     相望相思明月天
                      腸断青天望明月
                     別來三十六囘圓
     Phiên âm:

                                  TAM NIÊN BIỆT
                                 (Bạch Cư Dị)
                         Du du nhất biệt dĩ tam niên ,
                         Tương vọng tương tư,minh nguyệt thiên .
                          Trường đoạn thanh thiên vọng minh nguyết .
                          Biết lai tam thập lục hồi viên .
           Dịch thơ.(Minh Tư)
 
                  1
                        Xa nhau phút chốc đã ba năm ,
                         Đêm ngóng ngày mong bạn ngắm trăng .
                        Nỗi nhớ miên man trăng có hiểu ,
                         Ba mươi sáu lượt vắng trăng rằm .
                  2
                       Hôm nào ta mới bên nhau,
                       Ba năm cách biệt ai đâu có ngờ .
                       Cùng mong ,cùng nhớ,cùng chờ ,
                       Trời xanh trăng sáng cũng ngơ ngẩn sầu .
                      Xót lòng người ở nơi đâu ,
                      Anh trăng soi tỏ dầu dầu nỗi mong .
                      Ba năm vắng bóng bạn cùng,
                      Ba mươi sáu lượt trăng rằm xa nhau .
                                    M.T 11-2010

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét