弎. 遊崑山
弌筇山上柱雲烟
囘首塵挨路隔千
雨後泉聲流蔌蔌
天睛嵐氣靜涓涓
百年浮世人皆夢
半日偸閒我亦仙
興去欲來僧院宿
昏鐘催月掛峯前
Phiên âm:
Du Côn Sơn
Du Côn Sơn
Nhất cùng sơn thượng,trụ vân yên ,
Hồi thủ trần ai,lộ cách thiên .
Vũ hậu tuyền thanh,lưu tốc tốc ,
Thiên tình lam khí,tĩnh quyên quyên .
Bách niên phù thế nhân giai mộng ,
Bán nhật du nhàn ngã diệc tiên .
Hứng khứ dục lai,tăng viện túc ,
Hôn chung thôi nguyệt,quải phong tiền
Dịch thơ:
3 CHƠI CÔN SƠN
3 CHƠI CÔN SƠN
Gậy trúc trèo non ngắm tuyết tan ,
Ngoảnh đầu nhìn lại khuất đường lên .
Mưa tan suối dạo tuôn dòng nhạc ,
Hơi nước lững lờ ,gió toả lan .
Cõi thế xưa nay toàn mộng ảo ,
Nửa ngày thanh thản hoá thành tiên .
Đường vào tu viện thăm cõi phật ,
Chuông giục trăng treo,đỉnh non ngàn.
Đ.05-2011
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét