XƯA NAY LÀ TẤT CẢ. TRI THỨC VÀ CUỘC ĐỜI. VŨ TRỤ VÀ CON NGƯỜI. CÙNG HÒA CHUNG NHỊP SỐNG

Thứ Sáu, 22 tháng 6, 2012


                     Phiên âm:
                          LÝ BẠCH MỘ(Bạch Cư Dị)
           Thái Thạch giang biên Lý Bạch phần,
           Nhiễu điền vô hạn thảo liên vân.
           Khả liên hoang lũng cùng tuyền cốt,
           Tằng hữu kinh thiên,động địa văn.
           Đản thị thi nhân đa bạc mệnh
           Tựu trung lung lạc bất quá quân.

         Dịch thơ:
                THĂM MỘ LÝ BẠCH.

   Bên bến Thái Thạch linh thiêng,
   Nấm mồ Lý Bạch còn vương vấn lòng,
   Đồng hoang hưu quạnh mênh mông,
   Xa xa chỉ thấy cỏ lồng chân mây.
   Gò hoang suối cạn nơi đây,
   Nắm xương còn lại xót cay lòng người.
   Bao phen dậy đất long trời,
   Văn chương Lý Bạch muôn đời khắc sâu.
   Nhà thơ vận bạc có câu,
   Lẽ đời là vậy biết đâu hỡi trời.
   Thơ ông đanh thép một thời,
   Không hề lùi bước mặc lời dèm pha.
Hddt4-5-2012

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét